giovedì 7 aprile 2016

Le poesie di Ungaretti illustrate e tradotte in francese – Parte seconda

FRATELLI



VEGLIA



SAN MARTINO DEL CARSO


MATTINA



PELLEGRINAGGIO


ALLEGRIA DI NAUFRAGI



Mi raccomando, cliccate sulle immagini per vederle ingrandite!

Da prof ci tengo a dire che questo lavoro non è stato per niente facile per i ragazzi. Gli italiani e i francesi si conoscevano da poco, l'argomento era nuovo per tutti e il tempo a disposizione limitato. Hanno lavorato in piena autonomia. Hanno ragionato sulle poesie, si sono confrontati tra loro per arrivare a una traduzione condivisa e hanno discusso e ragionato sull'illustrazione. Tutti quanti hanno portato il proprio contributo e tutti gruppi hanno terminato il lavoro prima del tempo stabilito (così siamo potuti uscire per prendere un gelato)

GRAZIE A TUTTI I RAGAZZI PER L'IMPEGNO E LA SPLENDIDA ESPERIENZA

Autori dei due post: Patrik, Luca, Marta, Naila, Rachele F., Alessandro, Balla, Irene, Mattia, Rachele R., Riccardo R., Nicola, Mattia M., Mattia T., Aurora, Matteo, Riccardo, Oriane, Lina, Gianni, Mélanie, Paul-Mathieu, Joe, Laura, Océanie, Pierre Antoine, Estelle, Jules e Lucas

martedì 5 aprile 2016

Le poesie di Ungaretti illustrate dai ragazzi di Orta e di Bastia (Corsica)

I ragazzi delle classi terze di Orta san Giulio stanno facendo uno scambio con gli studenti di Bastia (Corsica - Francia). Insieme hanno letto, tradotto e illustrato le poesie di Giuseppe Ungaretti. Un lavoro che hanno svolto in totale autonomia.




Questi sono solo i primi dei lavori realizzati, presto ne arriveranno altri.
Tutti i ragazzi hanno lavorato con impegno, sforzandosi di capire e di tradurre il testo per poi arrivare a un progetto grafico comune.